Durchsuchen nach
Category: Indien

Indien 2018.10

Indien 2018.10

Heute waren wir noch mal im Brookefields beim shoppen. Auf der Heimfahrt haben wir es geschafft einen Tuktuk Fahrer zu überreden uns alle vier mitzunehmen.

IMG_0236
Thomas durfte im Tuktuk Cockpit sitzen
IMG_0235
Zu dritt auf der Tuktuk Rücksitzbank

zum Abschied hat uns Lavanya noch mal besucht.

bf178cdd-049b-40fc-9171-f64c946f84d4
Vermutlich das Abschlussbild

Auf der Fahrt zum Flughafen sind wir dann noch mal an dem Stück des Fly Over vorbeigefahren wo die Bauarbeiten weitergehen. Coimbatore legt noch mal einen drauf.

IMG_0251
Coimbatore legt noch einen drauf
Indien 2018.9

Indien 2018.9

Kleiner Nachtrag mit ein paaar Bildern von gestern. Hier die Zuckerrohrpresse.

d5d99d18-851a-4efb-9ea1-14b87c33593fDas nächste Bild zeigt eine ordentlich gekennzeichnete Ladung mit Überlänge. Trotzdem witzig auf einem Dreirädle.

89d10807-c3ea-4522-8047-839ebc191899
Ordnungsgemäße Absicherung mit roter Fahne

Und zuletzt unser Abschlussbild von der Strandpromenade. Heut es geht es noch ein bisschen shoppen unser dann war es das leider schon wieder.

eabdaecf-32aa-4c1c-a0cb-01af8c4aedeb
Die ganze Reisegruppe inklusive unserem Fahrer Anthony
Indien 2018.8

Indien 2018.8

Wir waren heute den ganzen Tag unterwegs in Keerla. Erst haben wir einen Leuchtturm besucht, der heute als Museum dient. Echt witzig, hier bezahlt jede Person Eintritt und außerdem jede Kamera extra Eintritt.

Nächste Station war Fort Kochi (von dem nicht mehr viel übrig ist) wo wir zunächst die Kirche St. Francis besichtigt hatten. An sich keine besonders schöne Kirche (nicht die auf dem Bild unten), aber dafür eine geschichtsträchtige. Vasco da Gama, der erste europäische Einwanderer, hat hier seine vorletzte Ruhestätte erhalten bevor sein Sohn seine Gebeine wieder mit nach Portugal genommen hatte.

Der Chinese Market befindet sich an der Strandpromenade. Hier haben wir einen frisch gepressten Zuckerrohrsaft probiert.

Der Dutch Palace war das nächste Ziel. Hier konnten wir viel über Könige und andere wichtige Regierende in Indien lernen. Die Kamera musste keinen Eintritt bezahlen, dafür müsste sie die Klappe halten.

Nach dem Essen sind wir noch an den Strand bei Cherai. Leider haben wir den Sonnenuntergang verpasst, aber konnten trotzdem noch im warmen Wasser waten.

Indien 2018.7

Indien 2018.7

Gestern und heute war Bootstag. Wir sind nach Keerla an die Küste gefahren und in Alleppey auf ein Hausboot.

Yesterday and today it was boat day. We moved to Keerla nearby the shore and in Allepey we entered a house boat.

Das auf dem Bild war zwar nicht unseres, aber so in der Art hat unseres auch ausgesehen. Unseres war einstöckig und hatte 3 Zimmer, genau passend für uns Sechs. Die Boote haben alles was man braucht: Vollwertige Zimmer mit jeweils einem Bad. Einen Aufenthaltsraum in dem auch gegessen wird, eine Küche, Strom, sogar Klimatisierung für die Zimmer. 3 Leute sind mit uns als Personal auf dem Boot und fahren uns durch die Lagune und kochen für uns.

The boat on the picture was not ours, but ours looked quite similar. Ours had only one floor and had 3 rooms, exactly matching for us 6. All you need is on the boat: Fully equipped rooms with a bath room. A living room where we used to be during the day and for meals, a kitchen, electric power, even air condition for all rooms. 3 persons joined us for all service and navigating the boat through the Laguna. Also for cooking.

An der Lagune wohnen Leute in kleinen Häuschen. Jedes Haus hat zum Gewässer hin eine Treppe. Dort wird gewaschen, gebadet, geangelt.

Families live at the Laguna in small houses. Each house has a small stairway to the water. There clothes are washed, people will take bath and are fishing.

Auf dem Weg nach Alleppey haben wir dann endlich auch mal Elefanten gesehen. Zahme Elefanten, die als Nutztiere arbeiten.

On the way to Alleppey we finally saw an elephant in real life. Dressed elephants are also used as service animals.

Indien 2018.6

Indien 2018.6

Gestern waren wir lange unterwegs. Dafür waren wir wirklich da wo der Pfeffer wächst. Auf dem Weg nach Ooty gab es Bäume an deren Stamm der Pfeffer hochwächst. Erste Station war der Telescope Tower. Hier hat man eine prima Aussicht. Leider hält sich in dieser Jahreszeit der Nebel sehr stark.

Nächste Station war die Benchmark Tee Factory wo wir die Herstellung der unterschiedlichen Sorten live sehen konnten. Alle Teesorten werden aus ein und derselben Pflanze hergestellt nur eben unterschiedlich verarbeitet.

Mittagessen in Ooty. Bootsfahrt auf einem Stausee. Botanischer Garten. Eine Zugfahrt in einem historischen Zug. Ein gelungener Tag.

Yesterday we were travelling very long. We have been where the pepper grows (German expression for being very far outside, but really true here). On the way to Ooty there have been trees where pepper plant is growing. First station was the Telescope Tower. We had a fantastic view. Unfortunately fog was there in this season.

Next station was the Benchmark Tea Factory where we have seen the manufacturing of a variety of tee types. All types will be made from the same plant but with different processes.

Lunch in Ooty. Boat tour on a big lake for storage of drinking water. Botanical garden. A tour with a historical train. A successful day.

20180213_061136.jpg

Indien 2018.5

Indien 2018.5

Ein klasse Nachmittag und Abend. Nach der Hochzeit und einem kleinen Schläfchen wurden wir von Shobana und Sentil abgeholt und durften einen Besuch bei Shobanas Eltern erleben. Markus kannte sie schon. Danach sind wir zum Tempel an der Bergstation gefahren.

A very nice afternoon and evening. After the wedding Shobana and Senthil took us to visit Shobanas parents. Markus already knew them. After that we drove to the temple at the hill station in Coimbatore.

IMG_0178

Wir sind auch mit Shobana rein in den Tempel. Also nicht das was hinter uns zu sehen ist, sondern ein anderes, einstöckiges Gebäude. Dort haben wir einiges gelernt. Es gibt viele kleine Öllampen. Man nimmt den Duft in sich auf. Dann lässt man sich einen Strich auf die Stirn machen. Das soll helfen dass der Geist Gottes den man in sich aufgenommen hat, nicht so schnell wieder entweicht. Überhaupt gibt es vieles, das eine ganz praktische und Wirksame Beseutung habe, aber die Leute machen heute viel nur noch aus reinem Ritus ohne zu verstehen was es wirklich bedeutet.

Nach dem Tempel waren wir noch Essen. In dem Restaurant steht das das Vorderteil eines alten Tata LKW.

We visited the temple and also have seen it inside. Not that building behind us on the pic but another building that is not so high. We have learned pretty much. There are oil lights. Everybody tastes the smoke from the lamp. Then you get a sign on the head that shows you were here. The purpose is also that the good blessings you have received will not leave so fast. Additionally there are many more things that have a practical and senseful meaning, but today some people may only do the function without understanding it.

After temple we visited a hotel for dinner. Inside the hotel there is an old Tata truck where we have made a photo in front.

IMG_0182.JPG

Indien 2018.4

Indien 2018.4

Christine und ich haben sehr gut geschlafen. Die Betten sind gut, das Hotel sauber. Allerdings stellen die tollen Fotos im Internet wie so oft nicht die Wirklichkeit vor Ort dar.

Unsere europäischen Inder oder indischen Europäer sahen jedenfalls klasse aus, oder?

Christine and I have slept well. The beds are good, the hotel clean. Unfortunately the pictures in the internet are better than the reality.

Our European Indians look great, don’t they?

Heute war die eigentliche Hochzeit von Pavi und Hari. Anfangs hatte ich mit der Zeitverschiebung zu kämpfen. Mein Körper hat mich ständig daran erinnert, dass es jetzt gefälligst noch Nacht ist und nicht schon Vormittags. Später dann sahen die Brautleute wirklich deutlich schlapper aus als wir alle.

Heute wird das, was früher einmal zumindest bei den Bramahnen 7 Tage gedauert hat kompakt auf zwei Tage komprimiert. Eine Collage aus ein paar wenigen verschiedenen Ritualien (Functions) habe ich mal zusammengestellt.

Today was the real wedding of Pavi and Hari. Initially we had to deal with the time difference. My body permanently told me that it is still night time and not already morning. Later the couple was looking more tired than us all.

Today the celebration which had been lasting for 7 days in the past days will be celebrated compactly in 2 days. A collage of a few different functions you can see in the next pic.

Indien 2018.3

Indien 2018.3

Die ersten beiden Teile der Vorhochzeit (Vratham und Nicchiyadhartham) haben wir durch unsere späte Abreise verpasst. Schließlich hatte Christine am Mittwoch und am Donnerstag Eignungsprüfung für ihre weiterführende Ausbildung. Somit haben wir dann gleich mit dem Mittagessen angefangen.

The first parts of the wedding (Vratham und Nicchiyadhartham) we have missed because of our late arrival. The reason was a exam of Christine for her add on study. So we have started with the lunch here at the wedding.

Die Unterlage also quasi Teller bildet ein Blatt einer Bananenstaude. Reis und Sambal mischt man schön mit der fünfzackigen Gabel 😁 zusammen und kombiniert alle möglichen zusätzlichen Dips und Chutneys oder auch Süßes das auch auf dem Blatt liegt. Hat ganz toll geschmeckt. Und eine tolle Anleitung vom Cousin der Braut gab es dazu auch.

Die Mitreisenden (Kollegen von Markus und Partner) waren von Anfang dabei. Hey wenn ihr den Blog lest könnt ihr in einem Kommentar den ersten Teil beschreiben.

Hier noch ein schönes Bild mit dem Brautpaar Pavithra und Harish mit allen die aus dem Ländle angereist sind.

As a plate a banana leaf is used. Rice and sambal will be mixed using the 5 finger fork 😉 and so many sauces and chutneys or sweets are combined. The cousin of the bride gave us helpful advices.

The other Germans who joined us (colleagues of Markus) attended the celebration from the beginning. Hey guys if you read the blog you can also comment on that.

Here a nice picture with the bride and her husband Pavithra and Harish with all Germans.

Indien 2018.2

Indien 2018.2

Frühstück in Bangalore. Original Plain Dosa. Frisch gemacht. Kaum Schlaf. Jetzt haben wir die Chance, noch im Flughafen ein paar Stunden zu dösen.

Breakfast in Bangalore. Original plain dosa. Freshly prepared. Had only short time of sleep. Now we have time to sleep a few hours in the airport.

Indien 2018.1

Indien 2018.1

English Version below.

Hallo zusammen, es geht los. Wir haben schon lange vor, privat nach Indien zu gehen und nun ist es so weit. Leider nur 6 Tage, weil wir mittlerweile wieder auf die Ferien achten müssen. Wir sind startklar und gehen in den nächsten Minuten zum Bus in Uhlbach. ICE nach Frankfurt, Flug nach Bangalore. Nach einer Nacht im Flughafen geht es dann morgen früh weiter nach Coimbatore.

Ach so – wer geht eigentlich mit?

Nur Markus und Christine. Wie auf dem Bild zu sehen.

Hello all. We will start. Since long time we want to visit India privately and now the time has come. Unfortunately only 6 days because meanwhile we have to respect school holidays again. We are ready to start and in the next minutes we have to catch the bus in Uhlbach. Then ICE train to Frankfurt. Then the flight to Bangalore. After one night in the airport we will continue in the morning after to Coimbatore.

By the way – who will join us?

Only Christine and Markus from our family. As you can see on the picture.

WordPress Cookie Hinweis von Real Cookie Banner